🍺 Królewna Śnieżka 2012 Polski Dubbing

202 Darmowe obrazy Królewna Śnieżka. Znajdź obrazy z kategorii Królewna Śnieżka Bez wynagrodzenia autorskiego Nie wymaga przypisania Obrazy o wysokiej jakości.
Jak oceniasz dubbing do filmu? 1 0 Brak głosów 2 0 Brak głosów 3 0 Brak głosów 4 1 50% 5 1 50% Liczba głosów: 2 Twój głos został zarejestrowany. Dezerter Pan Jarosław Posty: 3107 Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59 Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 marek pisze:To zdaje się dlatego, ze wtedy film objęty jest vatem książkowym, czyli niższym niż byłby nałożony na samą płytę w pudełku Wydawca sobie tak oszczędza, a mi z półki z filmami wystaje smętnie takie cuś :/ A ja się zastanawiałem czemu oni w tych gazetach tłuką te odycje książkowe, i teraz mam odpowiedź. Pozostaje mieć nadzieję, że do końca roku pojawi się tradycyjne wydanie, bo edycja książkowa mnie nie zachęca. Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90. Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu. Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila: dezerter_poczta@ radef Pierwszy mikrofon Posty: 121 Rejestracja: 4 lut 2012, o 09:37 Lokalizacja: Rybnik Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: radef » 16 sie 2012, o 20:04 Naprawdę o tym nie wiedzieliście? Wydawcy po prostu wszystko próbują podciągnąć pod książkę (z ISBN), ponieważ książki (z ISBN) mają 5% VAT, a płyty DVD - 23% VAT, a dla wydawcy 18% podatku mniej to większy zysk. Dobrze, że CdProjekt nie robi czegoś takiego (tzn. niektóre filmy są w wydaniach książkowych, ale można też kupić normalnie), ponieważ nietoleruje wydań książkowych (tak samo jak nie toleruje wydań DVD na których jest mniej dodatków niż na Blu-Ray, wtedy kupuję Blu-Ray). Co do innego przykładu stosowania tego przepisu, wszyscy znają Disneyowskie "Giganty", do 2000 roku ukazywała się seria "Komiks Gigant" z ISSN (jeszcze wtedy na to nie było podatku), lecz od 2001 roku wprowadzono podatek na czasopisma (książki wówczas miały 0% VAT), więc wydawnictwo zrobiło taki myk, zmieniło nazwę serii na "Gigant Poleca" z innnym ISBN dla każdego tomu. Widać to po tym, że do 2000 roku pisano - numer 12/2000, a teraz jest tom 56. A wiecie jaki jest napis na tych wydaniach z książką? Płyta DVD jest tylko dodatkiem. ポッテロ Pan Sowa Posty: 2909 Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56 Lokalizacja: Rybnik Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: ポッテロ » 16 sie 2012, o 20:15 radef pisze:(...) nietoleruje wydań książkowych (tak samo jak nie toleruje wydań DVD na których jest mniej dodatków niż na Blu-Ray, wtedy kupuję Blu-Ray). No i robisz dokładnie to, co sobie wydumał dystrybutor/producent – zamiast kupić DVD za 40* złotych, kupujesz Blu-ray za 100, płacąc tym pazerom 60 złotych za jakiś dodatek, który specjalnie usunęli z DVD, żeby zachęcić do kupna BR. * Podane ceny to tylko przykłady. Hey hey let’s go 喧嘩する 大切な物をprotect my balls 僕が悪いso let’s fighting Let’s fighting love Let’s fighting love radef Pierwszy mikrofon Posty: 121 Rejestracja: 4 lut 2012, o 09:37 Lokalizacja: Rybnik Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: radef » 17 sie 2012, o 08:56 No, nie. Nie dokończyłem, jeżeli wydanie Blu-Ray jest w podobnej cenie (mam już jakieś 10 Blu-Rai i za żadnego nie zapłaciłem ponad 50 złotych). Na przykład zamiast kupować Muppety na DVD z jednym dodatkiem (30 złotych), to zakupiłem Muppety na Blu-Ray z kilkoma dodatkami za 43 złote (+ 6 złote przesyłka) na Allegro. ポッテロ Pan Sowa Posty: 2909 Rejestracja: 15 gru 2011, o 01:56 Lokalizacja: Rybnik Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: ポッテロ » 18 sie 2012, o 11:25 Wychodzi na to, że Start zaliczył w tym roku co najmniej dwie dobre produkcje aktorskie. Królewna Śnieżka jako film sam w sobie to produkcja w najlepszym razie mocno przeciętna, ale największym jej plusem – poza, rzecz jasna, Lily Collins – jest chyba polski dubbing. Kulesza wypadła po prostu znakomicie, Żmuda-Trzebiatowska niewiele gorzej. Nie ma w polskiej wersji niczego, co jakoś znacząco by ją podkopywało, aczkolwiek Pacek i Mikołajczak mają trochę zbyt charakterystyczne głosy, a głos Boberka znaleźć można nawet w konserwie, dlatego gdy słyszało się ich postaci, widz przypominał sobie, że to dubbing. Tym niemniej jestem jak najbardziej na tak i życzyłbym sobie więcej dubbingów na takim poziomie. Hey hey let’s go 喧嘩する 大切な物をprotect my balls 僕が悪いso let’s fighting Let’s fighting love Let’s fighting love Dezerter Pan Jarosław Posty: 3107 Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59 Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: Dezerter » 2 sty 2013, o 00:37 Jedna z gazet znowu sprzedaje książkowe wydanie DVD Królewny Śniezki. Cena w granicach 20 zł. Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90. Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu. Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila: dezerter_poczta@ Dezerter Pan Jarosław Posty: 3107 Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59 Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: Dezerter » 12 lis 2013, o 23:59 Nie wiem jak na to patrzeć, ale Canal+ na swojej stronie podaje, że film Królewna Śnieżka będzie miał u nich ponownie premierę, 23 listopada o godz. 19:00 (Canal+FILM2). Zaraz po nim mają nadać także premierowo film Królewna Śnieżka i Łowca. Zastanawiam się jaki jest sens robienia ponownej premiery danego filmu tylko przy okazji jakiegoś maratonu? Pierwsze co mi się nasunęło, po tym jak Canal+ wyemitował Hobbita z dubbingiem oraz wyemituje Życie Pi, to to, że ta emisja może być z dubbingiem. Jesli możecie to to przypilnujcie, bo ja już nie mam Canal+. Podpisując nową umowę z nc+ stwierdziłem, że bardziej opłaca mi się brać pakiet za 59 zł bez kanałów kodowanych których i tak nie oglądałem. Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90. Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu. Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila: dezerter_poczta@ Dezerter Pan Jarosław Posty: 3107 Rejestracja: 14 gru 2011, o 22:59 Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: Dezerter » 21 lis 2013, o 15:53 Przypominam, że jutro w Canal+FILM2, ponowna premiera Królewny Śnieżki. Jesli możecie, to sprawdzcie czy będzie dubbing. Mnie jutro o tej porze tutaj nie będzie, więc nie będe mógł wam tego przypomniec. Poszukuję filmów i seriali aktorskich do których polski dubbing powstał na zlecenie Canal+, TVP bądź Wizji Jeden. Poszukuję także taśm 16mm z filmami aktorskimi które otrzymały kinowy dubbing a który nie został nigdzie wydany. Dotyczy to produkcji wyświetlanych w kinach do lat 90. Jeśli nagranie dubbingu jest na taśmie szpulowej to jestem w stanie przegrać go na DVD. Przegranie nośnika VHS lub taśmy 16mm nie stanowi problemu. Sam staram się kolekcjonować polskie dubbingi do produkcji aktorskich i w swoich zbiorach mam wiele unikatów które nie są nigdzie dostępne. Z chęcią się wymienię za nagrania których nie mam a które mnie interesują. Proszę o kontakt na mojego maila: dezerter_poczta@ misiek73169 Pierwsza duża rola Posty: 2268 Rejestracja: 15 gru 2011, o 02:50 Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: misiek73169 » 21 lis 2013, o 22:45 Z tego co widzę to premiera , ta ponowna dopiero w sobotę a nie jutro. \./_\./ Administrator Posty: 671 Rejestracja: 1 sty 1970, o 01:00 Re: Królewna Śnieżka (Mirror Mirror); 2012 Post autor: \./_\./ » 21 lis 2013, o 23:00 A to nie jest przypadkiem tak, że jeśli dany film pojawia się na innym C+ to go podpisują jako "premiera". Wszakże obiecali 500 premier rocznie - to je mają.
Zapraszamy do zapoznania się z ofertą filmów, seriali, programów i bajek dostępnych na życzenie na platformach VOD. Śnieżka (2012) - Zła macocha postanawia pozbyć się znienawidzonej przybranej córki. Mała Carmen ucieka, by pójść w ślady ojca - toreadora.
W świecie Siedmiu Krasnoludków nie ma czasu na nudę. Tu ciągle coś się dzieje. Pewnego dnia uciekająca przed złym wilkiem Zosia zostaje uratowana przez przebojowych małych bohaterów, o wielkich sercach. Krasnoludki wraz z Królewną Śnieżką pomogą dziewczynce odnaleźć tatę. Podczas wielkiej wyprawy czeka ich mnóstwo przygód z pięknym, bajkowym przesłaniem, że prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie, a siła miłości, która łączy rodzinę, pozwoli odnaleźć się kochającym osobom, nawet na końcu świata. Reżyserem polskiej wersji językowej jest twórca polskiego dubbingu do , „Ups… Arka odpłynęła”, „Małego Księcia”, „Królowej Śniegu” i „Zambezi”. Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA reżyseria – Dariusz Błażejewski tekst polski – Zofia Jaworowska W wersji polskiej wystąpili: Zosia – Maja Konkel Śnieżka – Weronika Łukaszewska Fartek – Jarosław Boberek Śmiałek – Jacek Król Sprytek – Waldemar Barwiński Babcia – Jolanta Wołłejko Tata – Cezary Nowak Strachuś – Michał Konarski Królowa – Anna Sroka-Hryń Gderek – Janusz Wituch Duduś – Klaudiusz Kaufmann Gniewko – Wojciech Chorąży Kichuś – Wojciech Machnicki Król – Jan Kulczycki Strażnik – Piotr Tołoczko W pozostałych rolach: Bartosz Wesołowski, Krzysztof Plewako-Szczerbiński, Mikołaj Klimek, Adam Bauman
Katarzyna Pysiak (wersja z roku 2009) (polski dubbing) (partie wokalne) Agnieszka Tomicka (wersja z roku 2009) (polski dubbing) (partie wokalne) Pełna obsada filmu Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków (1937) - Zazdrosna zła królowa zleca myśliwemu zabicie swojej pasierbicy. Dziewczyna ucieka oprawcy i znajduje Mirror Mirror2012 6,2 69 048 ocen 10 605 chce zobaczyć 5,5 6 ocen krytyków {"rate": Strona główna filmu Podstawowe informacje Pełna obsada (155) Opisy (2) Opinie i Nagrody Recenzje (4) Nagrody (5) Forum Multimedia Wideo (8) Zdjęcia (37) Plakaty (66) Pozostałe Ciekawostki (11) Powiązane (39) Newsy (91) {"type":"film","id":592905,"links":[{"id":"filmWhereToWatchTv","href":"/film/Kr%C3%B3lewna+%C5%9Anie%C5%BCka-2012-592905/tv","text":"W TV"}]} Pełna obsada i twórcy (155) Obsada Twórcy Polski dubbing Inne {"ids":[5862573,5862574,5862597,5862575,5862594,5862576,5862729,5862577,5862578,5862579,5862580,5862581,5862595,5862596,5862598,5862582,5862583,5862584,5862585,5862586,5862587,5862588,5862589,5862590]} Agata Kulesza Królowa (polski dubbing) Agata Kulesza Marta Żmuda Trzebiatowska Śnieżka (polski dubbing) Marta Żmuda Trzebiatowska Grzegorz Kwiecień Książę (polski dubbing) Grzegorz Kwiecień Aleksander Mikołajczak Brighton (polski dubbing) Aleksander Mikołajczak Jarosław Boberek Grimm (polski dubbing) Jarosław Boberek Jacek Lenartowicz Kufel (polski dubbing) Jacek Lenartowicz Sławomir Pacek Rzeźnik (polski dubbing) Sławomir Pacek Jacek Król Napoleon (polski dubbing) Jacek Król Tomasz Borkowski Gryz (polski dubbing) Tomasz Borkowski Jacek Radziński Wilk (polski dubbing) Jacek Radziński Wojciech Słupiński Chuck (polski dubbing) Wojciech Słupiński Paweł Ciołkosz Renbock (polski dubbing) Paweł Ciołkosz Ewa Serwa Margaret (polski dubbing) Ewa Serwa Jacek Rozenek Król (polski dubbing) Jacek Rozenek Andrzej Blumenfeld Baron (polski dubbing) Andrzej Blumenfeld Malwina Lasowy-Cibor (polski dubbing) Malwina Lasowy-Cibor Monika Chrząstowska (polski dubbing) Monika Chrząstowska Małgorzata Toczyłowska (polski dubbing) Małgorzata Toczyłowska Wojciech Paszkowski (polski dubbing) Wojciech Paszkowski Janusz Wituch (polski dubbing) Janusz Wituch Cezary Nowak (polski dubbing) Cezary Nowak Jakub Szydłowski (polski dubbing) Jakub Szydłowski Maciej Kowalik (polski dubbing) Maciej Kowalik Tomasz Gęsikowski (polski dubbing) Tomasz Gęsikowski
Królewna Śnieżka ( ang. Mirror Mirror – dosłownie Lustereczko, lustereczko) – amerykański film przygodowy z 2012 r. w reżyserii Tarsema Singha, luźno oparty na baśni braci Grimm Królewna Śnieżka. Ten artykuł dotyczy filmu z 2012 roku. Zobacz też: inne utwory pod tym tytułem.
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków is one of two Polish dubs of Snow White and the Seven Dwarfs. Cast Character Actor[1] Królewna Śnieżka Edyta Krzemień Królowa Danuta Stenka Wiedźma Królewicz Damian Aleksander Mędrek Piotr Fronczewski Gburek Marian Opania Wesołek Krzysztof Kowalewski Nieśmiałek Krzysztof Stelmaszyk Śpioszek Damian Damięcki Apsik Piotr Gąsowski Magiczne Zwierciadło Aleksander Bednarz Myśliwy Andrzej Blumenfeld Technical staff Dubbing director Waldemar Modestowicz Translator Joanna Serafińska Lyricist (1938) Marian Hemar Musical director Agnieszka Tomicka Sound & editing Filip Krzemień Production managers Beata Jankowska Marcin Kopiec Creative supervisor Mariusz Arno Jaworowski Michał Wojnarowski Mixing studio Shepperton International Produced by Disney Character Voices International, Inc. References ↑
Dzięki! Wystarczy chwile poświęcić ale no przynajmniej je pewność miło spędzonego czasu przy wyszukiwanych filmach. Obejrzałam cały film Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków i zdecydowanie polecam, bo pozytywnie mnie zaskoczył. Jakość też jest super, o wiele lepsza niż na stronach typu zalukaj, czy cda.
Ojciec Fiony zaakceptował ostatecznie swojego zięcia, zdecydował nawet, że Shrek i Fiona mają pełnić obowiązki panującej pary królewskiej. Oboje nie czują jednak się w tej roli najlepiej, a Shrek z miłą chęcią wróciłby na swoje bagno. Król postanawia więc, że jeśli odnajdą następcę tronu, który obejmie rządy i godnie ich zastąpi, będą mogli opuścić królestwo i żyć własnym życiem. Odpowiednim kandydatem na króla jest siostrzeniec królowej Lilian, książę Artie. Shrek wyrusza, razem ze swoimi wiernymi druhami – Osiołkiem i Kotem w butach, w daleką podróż, aby odnaleźć i przekonać zbuntowanego Artiego, że powinien zasiąść na tronie. Tymczasem, podczas nieobecności Shreka w królestwie, Książę z bajki przeprowadza zamach stanu. Fiona organizuje ruch oporu, który ma przeciwstawić się uzurpatorowi do czasu, aż Shrek, Osiołek, Kot w butach i przyszły król Artur powrócą z podróży. Wersja polska : Start International Studio reżyseria – Joanna Wizmur dialogi – Bartosz Wierzbięta teksty piosenek – Tomasz Robaczewski kierownictwo muzyczne – Marek Klimczuk dźwięk i montaż – Janusz Tokarzewski kierownictwo produkcji – Dorota Nyczek W wersji polskiej udział wzięli : Shrek – Zbigniew Zamachowski Osioł – Jerzy Stuhr Fiona – Agnieszka Kunikowska Kot w Butach – Wojciech Malajkat Pinokio – Jarosław Domin Ciastek – Tomasz Bednarek Artie – Marcin Hycnar Merlin – Andrzej Chudy Królowa – Małgorzata Zajączkowska Książe z bajki – Zbigniew Suszyński Śpiąca Królewna – Aleksandra Kwaśniewska Królewna Śnieżka – Magdalena Krylik Kopciuszek – Joanna Węgrzynowska Roszponka – Agata Kulesza Wilk – Mirosław Zbrojewicz Doris – Wojciech Mann Mabel – Krzysztof Materna Ralph Demolka ( ang. Wreck-It Ralph) – amerykański film komediowy wykonany w technice animacji komputerowej, wyprodukowany przez Walt Disney Animation Studios i w reżyserii Richa Moore’a. Ralph Demolka, antagonista zręcznościowej gry Felix Zaradzisz, w dniu 30 rocznicy premiery produkcji postanawia zmienić swoje życie. Mając dosyć 14 maja 2012 (świat) boxoffice: $396 592 829 na świecie$155 332 381 w USA$241 260 448 poza USA: budżet: $170 000 000: dystrybucja: United International Pictures Sp z o.o. studio: Roth Films / Universal Pictures: data produkcji: 2012: tytuł oryg. Snow White and the Huntsman: inne tytuły: Królewna Śnieżka i Łowca Polska Plik torrent. Śnieżka i Fantastyczna Siódemka _ Red Shoes and the Seven Dwarfs (2020) [MD] [HDRip] [XviD KiT] [Dubbing PL].torrent. Rozmiar 701MB.
\n \n królewna śnieżka 2012 polski dubbing

Królewna Śnieżka (2009) Odblokuj dostęp do 14325 filmów i seriali premium od oficjalnych dystrybutorów! Oglądaj legalnie i w najlepszej jakości. Włącz dostęp. Dodał: ⭐⭐⭐ FoX ⭐⭐⭐. Królewna Śnieżka (2009) W katalogu: Najpiękniejsze Baśnie Braci Grimm. Lubisz ten film?

Gburek to postać z filmu Królewna Śnieżka i Siedmiu Krasnoludków i serialu 7K. Gburek jest szczupłym i łysym krasnoludkiem o bardzo długim nosie. Ma siwą długą brodę i brązowe oczy. Jego brwi są bardzo grube i ciemne. Ubiera się w fioletowy kubraczek z dwoma złotymi guzikami. Na głowę wkłada brązową oklapłą czapkę. Ma też ciemne spodnie i brązowe buty.
Siedmiu krasnoludków ratuje Śpiącą Królewnę (2014) Dubbing PL 1080p premium. 01:15:11. Śpiąca królewna 1959 1080p. 58:38. Śpiąca Królewna (2009) 720p. 58:38. Śpiąca Królewna (2009) 720p. 01:30:09. Królewna Śnieżka i magiczne krasnoludki (2019) Lektor PL 1080p premium.
Zobacz, jak Śnieżka marzy o odmianie losu przy studni życzeń.Oglądaj nowe video z Księżniczkami w każdą sobotę. Nie zapomnij subskrybować nasz kanał. http: 14-08-2023 - Królewna Śnieżka (POLSKI) - Pamuk Prenses (TURECKI) - Pewnego razu w środku zimy, gdy z nieba padały płatki śniegu jak pierze, królowa siedziała przy oknie o ramach z czarnego hebanu i szyła. Szyjąc tak patrzyła na śnieg aż ukłuła się igłą w palec. tULXcl.